When don't we use the article in English? Italian and French use articles most of the time. For example, in English we say, "Let's make love, not war." But if you translated literally from, say, Italian - "Facciamo l'amore, non la guerra", it would come out as , "Let's make the love, not the war." This sounds very strange in English.
So one of the rules is: no article when talking about grand concepts such as love and war. But there are other rules: for instance, zero article in indefinite plurals. "People are saying that winters are getting warmer", not "The people are saying that the winters are getting warmer."
To find out more, go to the BBC's Learning English site on Zero Articles. Watch the 90-second presentation by Dan, then do the activity.
In the activity, you are shown five sentences. If a sentence is right, drag it into the "Correct" box; if wrong, drag it into the "Not correct" box.
When you've finished, post a comment on the Tag Board or the Comments box. Say if you found it easy or difficult, or if you learned anything new. I hope for wide participation!
Another post very soon!
Have a nice day,